Rodeo
ResourcesPartnersSign in

VSI / Voice & Script International

Junior English Language Specialist - Subtitling

London
Posted 25 days ago
Sign up to applySee more jobs like this

How your CV stacks up

1Upload CV
2Analyse CV
3Improve CV

Upload your CV to see how well it fits this job role

?%

Junior English Language Specialist - Subtitling

About the Company

Want to join a global company that brings the world together by producing premium media content in over 80 languages worldwide?

VSI provides language localisation and media services to the biggest brands in streaming and media entertainment. Headquartered in London, VSI consists of a global network of state-of-the-art studio facilities that use the world's best voice acting talent to tell the stories of our most watched movies and television series. VSI works across a wide range of media sectors from streaming platforms, traditional broadcast television, theatrical releases and gaming.

Job Overview

VSI’s Subtitling Technology and QC department is responsible for providing subtitling technical and style guide expertise to the business, upholding the company’s high linguistic and technical standards whilst carrying out QC, subtitling, proofreading, test evaluations and subtitling tool training amongst other tasks.

We are looking for a proactive individual to join us as Junior English Language Specialist in our department on a permanent basis. You will need to have a solid background in linguistics, be technically minded, have excellent time management, and organisational and communication skills.

Reasons to use Rodeo

I’m in my final year doing Economics and I don’t know whether to apply for grad schemes now or do a masters first. What do you think?

Honest answer — it depends on where you want to end up. A lot of top grad schemes (Big 4, civil service, banking) don’t need a masters. Let’s look at the ones you’d be competitive for now, and we can decide if a masters actually adds anything.

Also worth knowing: most autumn 2026 applications are open now. Timing matters more than you think.

Start with a chat, not a search bar

Grad scheme, placement, apprenticeship? Not sure what you want yet — that's fine. Your agent talks it through with you and turns "I have no idea" into a shortlist.

P

Graduate Consultant — 2026 Scheme

PwC·London, UK
£35,000/yr

Why you're a good match

Strong

Your economics background and your summer at a regional bank line up with what PwC looks for on the consulting scheme. Applications close in four weeks.

See breakdown
Save jobNot relevant
View details

It searches the market for you

Every day your agent scans the market matching roles against what actually matters to you, not just keywords on a CV.

Why you're a good match

You’ve got the grades and the economics background, and your bank internship is exactly the experience this scheme looks for. Apply soon — deadlines close within the month.

See breakdown
Strong

Experience fit

Your summer at the bank plus your econometrics coursework map directly to the day-one responsibilities on this scheme — client modelling, market briefings, and deal support.

See breakdown
Strong

Only hits

No noise. No "maybe this fits." Just roles with a clear explanation of why they're right — and where to focus when applying.

This is an exciting opportunity to work hands-on with leading subtitling tools and workflows, while building valuable experience and expanding your expertise in localisation.

Fully remote applications considered.

Key Responsibilities

  • Maintain an up-to-date knowledge of English grammar and spelling conventions
  • Produce English subtitles/closed captions, subtitle templates, transcriptions, translations, accessibility scripts, and voice-over scripts for corporate videos, broadcast material, and VOD platforms for a variety of high-profile clients
  • Proofread subtitles, captions, transcripts, and internal documents
  • Perform technical QC on English subtitle templates, correcting timing, positioning, and other technical elements
  • Support evaluations of freelance suppliers
  • Provide in-house linguistic assistance (e.g., terminology checks, style consistency)
  • Support the testing and implementation of new tools
  • Use subtitling software (e.g., EZTitles, OOONA) and internal tools
  • Assist in creating and updating language and subtitling guidelines for internal and external use
  • Advise on client-specific subtitling and language guidelines as required
  • Assist in testing ASR/STT and MT engines, assessing their accuracy based on content type and language

Get help with your application

Your very own career expert that helps elevate your application to the next level.

Get help applying for this job

Essential Skills and Experience

In order to be successful for this role, candidates must demonstrate the following:

  • English proficiency: Native-level command of English with excellent grammar, spelling, and style
  • Internship, freelance, or academic experience in subtitling, transcription, or proofreading (6–12 months+ is a plus)
  • Familiarity with different subtitling specifications and software, ideally EZTitles and OOONA
  • Technical aptitude and the ability to quickly learn new tools
  • Excellent organisational and time management skills
  • Ability to work independently in a fast-paced work environment
  • Strong attention to detail and accuracy
  • Self-motivation and initiative

Desirable Skills

  • Degree in audiovisual translation or similar
  • Copywriting/creative writing experience
  • Knowledge of MT/ASR/STT post-editing
  • MT/ASR/STT engine testing experience
  • Ability to speak another language

Benefits

  • Private medical insurance
  • Enrolment to company salary sacrifice pension scheme
  • Discounted gym membership
  • Cycle-to-work scheme
  • Travel card loan
  • Regular social activities
Trusted by 25,000+ job seekers

“It took my CV and asked me questions relevant to understanding what kind of jobs to suggest for me. Suggestions were almost perfect. Jobs were exactly what I’ve been looking for.”

Jessica, London

Get help applying for this job

Skills

English Proficiency
Subtitling
Transcription
Proofreading
Technical Aptitude
Organisational Skills
Time Management
Attention to Detail
Self-Motivation
Initiative
Familiarity with Subtitling Software
Linguistic Assistance
Terminology Checks
Style Consistency
ASR Testing
MT Testing

Location

London, England, United Kingdom

Sign up to applySee more jobs like this